Qual o significado da palavra aposentadoria para cada país?
otros

Qual o significado da palavra aposentadoria para cada país?

Entre naciones y culturas, la forma en que se expresa la idea de "no trabajar a partir de una determinada edad" refleja cómo cada pueblo percibe la vejez. La periodista Tamara Straus escribió un artículo sobre los estudios de la lingüista Yoshiko Matsumoto, que muestran las diferentes visiones sobre el retiro laboral. Lo más interesante es que este entendimiento no siempre es negativo. En inglés, la palabra retirement (jubilación) proviene del francés antiguo "retirer". En el siglo XIV, era un término utilizado en tácticas militares; cuando un ejército decidía retirarse a una posición más segura, se refería a una "retraite". Así, jubilarse se asocia con alejarse o salir de la escena, lo que coincide con la imagen de personas mayores que pasan su tiempo frente a la televisión sin un propósito claro. En contraste, el japonés cuenta con un léxico amplio que incluye términos como "nidome no jinsei" (segunda vida), "yutai" (retirada valiente para profesionales de alto nivel), "inkyo" (anciano respetado) y "yuyu jiteki" (vida de ocio). Esta variedad no solo refleja una tradición de eufemismos para evitar connotaciones negativas, sino también una comprensión más matizada de la vida después de la carrera. La palabra japonesa para longevidad, "choju", sugiere "felicidad de una vida larga", lo que, según Matsumoto, representa un concepto positivo que honra a los individuos y celebra los hitos que se alcanzan tras la jubilación. En el ámbito europeo, la mayoría de los términos tienden a asociarse con la idea de un retiro. Por ejemplo, la traducción literal del alemán "Ruhestand" es "estado de descanso", que se relaciona con el país que introdujo el primer sistema de pensiones públicas en el siglo XIX. El término chino "tuìxiū" combina caracteres que significan "recuar" y "descansar". En italiano, "il pensionamento" se refiere a un subsidio financiero. Estas nociones tienen su origen en la consolidación del Estado y la formalización de las pensiones. Sin embargo, la palabra española "jubilación", que proviene del latín "jubilare" (gritar de alegría), se distingue al comenzar con una connotación de celebración. Un estudio de 2015 realizado por Mapfre, la mayor compañía de seguros de España, reveló que el 66% de los jubilados asociaban la jubilación con libertad, mientras que solo el 12% la vinculaba con incertidumbre. Asimismo, una encuesta de 2025 del grupo holandés Nationale-Nederlanden mostró que el 66% de los españoles tenía una perspectiva positiva sobre el futuro y el 86% confiaba en su capacidad para enfrentar el envejecimiento. Este optimismo se sustenta en la realidad del sistema de pensiones en España, que paga un promedio del 83% del salario anterior del trabajador, una de las tasas más altas de la Unión Europea. Esto proporciona una base material que respalda lo que, de otro modo, podría considerarse un mero optimismo cultural. En Brasil, la palabra "aposentadoria" proviene del verbo latino "pausare", que significa parar o descansar. En el portugués arcaico, "aposentar" significaba literalmente "dar aposento", es decir, ofrecer refugio a alguien. La transición hacia su significado actual se dio cuando el acto de proporcionar un hogar y sustento se asoció con lo que el Estado ofrecía a sus servidores al final de su vida laboral. La cuestión central es que el cuidado de los ancianos no debe traducirse en confinamiento y exclusión.

← Volver a noticias